Culture

Total 181 Posts
La section Culture de PO4OR – Portail de l’Orient explore les passerelles entre les arts, la mémoire et la création contemporaine. Ici, l’Orient et l’Occident dialoguent à travers le cinéma, la littérature, la musique et les traditions vivantes. Chaque article célèbre la diversité des imaginaires, la force du récit et la beauté des échanges culturels qui façonnent notre monde commun.

Nadia Tuéni Une poésie à hauteur de vertige

Il est des écritures qui ne cherchent ni l’ornement ni la consolation. Elles avancent dans la langue comme on avance dans un territoire instable, conscientes que chaque mot engage une part de vérité irréversible. La poésie de Nadia Tuéni appartient à cette catégorie rare : une parole tenue, grave sans

Quand le Levant écrivait en français : une antériorité libanaise

L’émergence d’écrivains arabes s’exprimant en langue française ne s’est pas opérée de manière homogène dans l’espace méditerranéen. Contrairement à une idée largement répandue, le Machrek – et le Liban en particulier – a précédé le Maghreb de plusieurs décennies dans l’appropriation littéraire du français comme langue

Fateh Moudarres, ou l’invention d’une modernité habitée par la mémoire

Il est des artistes dont l’œuvre ne se contente pas d’occuper une place dans l’histoire de l’art : elle en déplace les lignes de force. Fateh Moudarres appartient à cette catégorie rare. Peintre syrien majeur du XXᵉ siècle, figure fondatrice de la modernité plastique arabe, il a

Jean-Pierre Corteggiani, ou l’archéologie comme responsabilité du regard

Il existe des savants dont le nom circule discrètement, sans jamais chercher la reconnaissance médiatique, mais dont l’empreinte demeure durable dans les disciplines qu’ils ont servies. Jean-Pierre Corteggiani appartient à cette catégorie rare de chercheurs pour lesquels la science n’a jamais été un espace de mise en

Hoda Barakat L’écriture comme lieu du sacré

L’œuvre de Hoda Barakat ne cherche jamais à convaincre, encore moins à séduire. Elle s’impose par une gravité tranquille, par une écriture qui avance à contre-courant de toute spectacularisation du récit. Chez elle, le roman n’est ni un espace de démonstration idéologique ni un terrain de confession.

Quand l’archéologie devient une langue commune Fouzi Ziadine, écrire la Jordanie dans la mémoire culturelle française

L’empreinte d’un archéologue ne se mesure ni au nombre de chantiers parcourus ni à l’accumulation des rapports techniques. Elle se mesure à sa capacité à transformer la pierre en connaissance, le site en récit, et le patrimoine en langue partagée. À ce titre, le parcours du docteur

Le philosophe français qui a choisi la Syrie comme espace de pensée : Jean-Yves Lobetinal entre la Sorbonne et la spiritualité de l’Orient

Dans la vieille ville de Damas, un philosophe français lit Ibn al-Fârid. Non comme un objet d’étude, mais comme un texte vécu, relu, habité. Jean-Yves Lobetinal n’est pas venu en Syrie pour observer, ni pour expliquer. Il y a construit sa vie intellectuelle. Lorsque Lobetinal arrive en Syrie,
You've successfully subscribed to PO4OR
Great! Next, complete checkout for full access to PO4OR
Welcome back! You've successfully signed in.
Unable to sign you in. Please try again.
Success! Your account is fully activated, you now have access to all content.
Error! Stripe checkout failed.
Success! Your billing info is updated.
Error! Billing info update failed.